Du hast natürlich Recht. Offensichtlich übersetzt Google erst das japanische ins englische und dann das englische ins deutsche. Das ist natürlich doppelt fehleranfällig. Wollte hier nur einen ersten Anhaltspunkt liefern.
Eigentlich ist es ein lohnenswertes Projekt, die Regeln von Naoki mal alle ins Deutsche zu übertragen. Spielen kann man dann ja - soweit Du nicht das Applet hast - auf seiner Seite. Einiges hast Du ja übersetzt, einiges findet sich in djape's Forum, einiges von mir in einem anderen Thread in diesem Forum oder auf sachsentext.de. Naoki ist so herrlich unabhängig von den üblichen Meisterschaftspuzzles und trotzdem so vielfältig. Häufig leicht neben den Traditionals.
Für alle, die seine Puzzle nicht kennen, schaut Euch mal
an.
Übersetzungen der Regeln finden sich teilweise unter:
So viel Werbung für meinem drittliebsten Puzzleautoren (nach Alexandru Szöke und Miyuki Misawa) musste sein.
Uwe
Eigentlich ist es ein lohnenswertes Projekt, die Regeln von Naoki mal alle ins Deutsche zu übertragen. Spielen kann man dann ja - soweit Du nicht das Applet hast - auf seiner Seite. Einiges hast Du ja übersetzt, einiges findet sich in djape's Forum, einiges von mir in einem anderen Thread in diesem Forum oder auf sachsentext.de. Naoki ist so herrlich unabhängig von den üblichen Meisterschaftspuzzles und trotzdem so vielfältig. Häufig leicht neben den Traditionals.
Für alle, die seine Puzzle nicht kennen, schaut Euch mal
an.
Übersetzungen der Regeln finden sich teilweise unter:
- * http://www.janko.at/Spiele/Naoki/index.htm
* http://forum.logic-masters.de/showthread.php?tid=100
* http://www.djape.net/sudoku/forum/viewtopic.php?t=1028
* http://www.sachsentext.de
So viel Werbung für meinem drittliebsten Puzzleautoren (nach Alexandru Szöke und Miyuki Misawa) musste sein.
Uwe