ナンバー (NANBA) リンク (RINKU)
AFAIK: NANBA ist kein japanisches Wort, sondern lautmalerisch für Number (englisch ausgesprochen, also Zahl) und RINKU bedeutet Verbindung, Verbindungslinie (engl. Link). RINKU kommt in vielen japanischen Rätselnamen vor (z.B. Surizarinku, Paipurinku, Rifurekutorinku).
Surizarinku (スリザーリンク) ist übrigens unser allseits bekanntes und beliebtes Slitherlink (Schlangenlinie) bzw. Rundweg. スリザー (SURIZA) kann kein Online-Übersetzer übersetzen; "Schlange" wäre ヘビ (HEBI). Siehe auch Hebi-Ichigo, eine andere Nikoli-Rätselart.
Danke für den Hinweis auf Dudeney, werde ich auf meinen Arukone-Seiten ergänzen (in der Wikipedia kann's sonstwer tun). Hier ist übrigens die Dudeney-Aufgabe:
- - - A - - - -
- D - - - B - -
- - - - - - - -
- - - - - - - -
- - - - C - - D
- - E - - - - E
- - - - - B - -
C - - A - - - -
Was mich daran erinnert, dass "Arukone" evtl. "Alphabet Connection" heißt. Ich kann mich daran erinnern, dass die erste Arukone-Aufgabe, mit der ich in Berührung kam, auch Buchstaben hatte und keine Zahlen. Und die hieß tatsächlich ARUKONE.
EDIT: Ich bin gerade auf der Suche nach dem Original, denn "536 Puzzles and Curious Problems" ist ein 1967 erschienenes Sammelsurium von Dudeney-Rätseln aus den frühen 19xx-Jahren.
~ÔttÔ~
AFAIK: NANBA ist kein japanisches Wort, sondern lautmalerisch für Number (englisch ausgesprochen, also Zahl) und RINKU bedeutet Verbindung, Verbindungslinie (engl. Link). RINKU kommt in vielen japanischen Rätselnamen vor (z.B. Surizarinku, Paipurinku, Rifurekutorinku).
Surizarinku (スリザーリンク) ist übrigens unser allseits bekanntes und beliebtes Slitherlink (Schlangenlinie) bzw. Rundweg. スリザー (SURIZA) kann kein Online-Übersetzer übersetzen; "Schlange" wäre ヘビ (HEBI). Siehe auch Hebi-Ichigo, eine andere Nikoli-Rätselart.
Danke für den Hinweis auf Dudeney, werde ich auf meinen Arukone-Seiten ergänzen (in der Wikipedia kann's sonstwer tun). Hier ist übrigens die Dudeney-Aufgabe:
- - - A - - - -
- D - - - B - -
- - - - - - - -
- - - - - - - -
- - - - C - - D
- - E - - - - E
- - - - - B - -
C - - A - - - -
Was mich daran erinnert, dass "Arukone" evtl. "Alphabet Connection" heißt. Ich kann mich daran erinnern, dass die erste Arukone-Aufgabe, mit der ich in Berührung kam, auch Buchstaben hatte und keine Zahlen. Und die hieß tatsächlich ARUKONE.
EDIT: Ich bin gerade auf der Suche nach dem Original, denn "536 Puzzles and Curious Problems" ist ein 1967 erschienenes Sammelsurium von Dudeney-Rätseln aus den frühen 19xx-Jahren.
~ÔttÔ~